Tradition Kyz Alyp ASU in modern Kazakhstan is treated fairly one-sided, without taking into account the many nuances. That’s what the book is about “Zheti Zhargy” says the scientist Zhambyl Artykbayev:
1. If the horseman steals his betrothed bride, his relatives paid the fine (usually give the horse and robe).
2. If a girl runs off with another horseman, her family returned zasvetilsya the groom a dowry, and give him another girl. In addition, pay a fine in the amount of the dowry.
3. If it turns out that the girl’s father has nothing to do with this, pays a fine horseman who stole the girl.
4. If the relatives of the betrothed girls did not apologize and does not return the dowry, the other party may require for the culprit of the death or baratovite animals.
5. If a guy steals nesusvetnye girl, he pays the dowry and togyz (nine animals, certainly including the camel).
Kidnapping the betrothed girl was considered a crime
Theft anyone nezaslujenno girl’s crime was not considered, but the kidnapping betrothed was severely punished. So the theft of the bride were not so frequent now as many people think.
Scientific Shazada Tohtabaev writes:
“Theft of the bride in the old days usually ended in strife, as “free” girls there was virtually no
they were servatively in early childhood. Sometimes the kidnapping was committed consensual loving, sometimes against the will of the girl. Bride kidnapping has always been due to specific reasons. At their base was a violation of the promised word her father regarding the amount of dowry or financial difficulties of a young man.
But it happened that even betrothed the girl ran away with her lover. If d‘s Evie could return sasvatam the groom, a kidnapper and his family, he was fined in the amount of dowry. If the groom-the thief did not return a, he had to pay a dowry in the double size. The bride’s father, in case of involvement in the incident, had to give up one or two daughters without a dowry”.
Poet Shakarim Kudaiberdyuly (1858-1931) in the poem “Kalkaman and Mamyr” describes a story that took place in 1722. In short, the gist of it is this:
The girl agreed to escape with a loved one, but they both were from the same genus. According to the Kazakh law, such a incest between close relatives is prohibited.
A girl tells her lover Kalkaman that in the genus Tobykty this has not happened. A young man in an argument quotes the law of Islamic Sharia, which States that the great-relatives may marry.
Kyz Alan go gainan Tobyte SR,
Ltrim DEP Irmen BSD ASR,
MD ayap trim go, SSD of Ajman,
Saint sau also, Bolar eat me-AK NSR.
Mamyr-ay, ityp try laenen,
Shariat Asadi of Eken nameren.
II oylap, Jaman irim AIT the berm
Alasis his Bolsa any meni.
Me senses Tr trman,
Ush yardim SSD me entry,
Bir ya synyp al Yes Gnel,
Janda LSEM of razman, zhanym urban!
Almandine me SSD sabeen R,
Thecal DEP Alloa, MES, GILDAN gr.
Zaman Andy Bolar Dept. dalinda eat
Bose zhorғa of ATiM belgarde Ertel Tr.
MND de EC Asy CETP Aldi,
Aulga Satta JETP bir Barda.
Not Bolsa da aldim DEP bir imity,
Bar fat Aliya KS Salda.
From Tobykty no one married a close blood.
How far relatives to kill us both.
Don’t pity me, I pity you.
If you’re alive, I’m with you forever.
Dear Marco, you tell me that
Sharia permits relatives Grand Union.
Not have misfortune on our heads to call
If you love with me and ready to run.
Honey, I’m not alive without you
Three times told you “no”, they hate themselves.
In the hands of God give our destiny
Take me! If I must die, I’m ready! You only love!
I said, is now the word the end!
I believe in Allah and you will be taken away.
I didn’t know how, what will you answer me,
The Pacer is, you want to go without leaving a trace.
Having jumped on the horse, they rushed forward,
An hour later they were in the village, they saw people.
“I did what I thought” — saying, Kalkaman
To Olgay came before the elder appeared.
(Interpretation of the meaning of the author)
The result Kokeny — the brother of the girl kills her own sister who violate the law of their ancestors, and vows to kill Kalkaman. H ■ to avoid feud, the elders make the decision: Kalkaman must gallop before Kukenaam at a certain distance. If the brother of the girl kills the rider, so be it. If Kalkaman will remain alive on this incident will be settled. Kokeny misses. Kalkaman also offended by the whole genus Tobykty, left his kin. As written by Sabit Mukanov, an area near the city of Almaty, where he went, since then called Kalkaman.
If you didn’t like savatovsky groom
It so happened that the girl did not like the groom, it savatovsky. This is often avaluos the reason for the implementation of the tradition Kyz Alyp ASU. In the story “Beauty in mourning” Mukhtar Auezov are engaged girl has the following lines:
“The groom Karagoz was crippled in his youth was injured. Even in his own family disrespected and disliked. It was a shame Karagoz to go for the pathetic, frail, and God the offended person. And although it was unthinkable to disobey her parents ‘wishes, discontent aboutnot hiding”.
Akyn Zhambyl had to return the girl
The great akyn Zhambyl youth stole a bride. Writer Sabit Mukanov, who knew about the incident from the words of the Zhambyl, in the Preface to the book of the works of the bard, published in 1946, wrote:
“Young Zhambyl fell in love with a girl named Brown, who was already betrothed. Zhambyl stole the girl with her consent. Young hide with a distant relative of the bard. Then Zhambyl came the elders kind of Ekey and said that if he doesn’t bring foreign bride can begin intergeneric litigation, and it will form a heavy burden on the shoulders of all kind. Then Zhambyl was forced to return the girl.”
The history of the emergence of a great song
All Kazakhs know the song “horlan” Yestay Berkimbayev (1868-1946), which he dedicated to his beloved. But few people know that his appearance is obliged to the tradition Kyz Alyp ASU. The researcher qayyum Muhamedjanov met with the singer in August 1939, and recorded with him the story of great love:
— “Horlan” my first song that I wrote from the heart. Then I was 20 years old, he sadly stopped.
Several times I asked him to tell his story, which took place half a century ago, and he slowly began his story.
— Sosi, son of Suleiman, decided to go for 150 miles to his bride in the parish Maraldy and turned to the singer Estay with a request to accompany him.
Dear people Maraldy, township Sunkar and BII Sultan, is well met by the groom and his entourage. The Sultan’s two beautiful daughters: the eldest was named horlan, and the younger Hosni. Na celebration dzhigit everyone liked his singing and drew the attention of beauty horlan. Estau girl also liked. For the days spent together, young talked a lot, get better acquainted and between them broke out a strong flame of love. But it turned out that the girl was already betrothed.
Despite everything, the lovers gave each other an oath to always be together. They agreed that in a year esti come back for it. As promised, along with his friend Kozhakhmet a year later he went back for the girl to steal. Dzhigit Abdilda and Nurgali from the village of Sultan wanted to help the young. But no matter how they tried, nothing happened. The Sultan found out about everything, and quickly gave his daughter for zasvetilsya her fiance. And then came the song “horlan”.
Esti never stopped loving horlan. Six years later he came in a distant city Shot, to see his beloved. This meeting was the last one. They never saw each other…
During the story, the singer kept looking at the ring and quietly repeated: “It is the memory of my horlan”.
Estau Berkenbile was 71 years old when he told K. Mukhamedkhanova love story of a lifetime. Say, he willed that after his death the ring, which gave favorite horlan, was never off his finger.
Tradition Kyz Alyp ASU today
Today Kyz Alyp ASU often occurs by agreement and is regarded rather as a tribute to ancient traditions and interesting event for the lovers and their friends. Sh Tohtabaev in his book “the Etiquette of Kazakhs” writes the following:
“Currently, the bride is kidnapped primarily for economic reasons. The guy brings the girl to her parents, where she is showered with sweets and put the curtain over the wedding. Nand the Rrodstvenniki with the groom going to the bride’s parents perform the ritual and Aina guilu (to fall at the feet) to apologize. Using all the diplomatic techniques and explaining the kidnapping of the aboriginal and ancient tradition, they receive from the bride’s parents for forgiveness. Next time the relatives of the groom has come with orgin (saddlebag saddle bags) filled with gifts. After reconciliation of the parties take place only in the house of the bridegroom.”